Ir para conteúdo
Jotabe_2010

[Adrenaline] Beyond: Two Souls é lançado no Brasil sem legendas e dublagem em português

Recommended Posts

Só posso dizer que dei risada dessa notícia.

A dublagem, que deveria ser uma opção, tem se tornado um câncer. Você tenta assistir um filme legendado no cinema e só tem exibições do mesmo dublado. Quase todo conteúdo estrangeiro na TV aberta é dublado. Recentemente eu comprei Diablo III e tive que jogar dublado em carioquês pois não tem a opção do áudio original.

 

Em resumo, o povo brasileiro é muito preguiçoso pra ler legendas ou aprender um segundo idioma importante, então bem feito.

 

Com certeza você deu risada pq não tinha grana pra comprar na pré-venda....

Você deve ser o único do povo brasileiro como você mesmo diz, que tenta dar uma de nerd e preferir outro idioma em vez do nativo..

  • Curtir 1

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Com certeza você deu risada pq não tinha grana pra comprar na pré-venda....

Você deve ser o único do povo brasileiro como você mesmo diz, que tenta dar uma de nerd e preferir outro idioma em vez do nativo..

  1. Primeiramente, eu tenho um emprego e salário, logo, não tenho problema nenhum em deixar R$150 - R$199 em um jogo. Outra coisa que eu tenho é noção de como poupar dinheiro pras coisas que eu quero fazer. SE eu quisesse esse jogo na pré-venda, eu teria comprado na pré-venda.
  2. Segundo, só um babaca tenta desvalorizar o argumento de outra pessoa com base na condição financeira dele. Se você é um moleque, vai entender isso quando crescer. Se você é um adulto, comece a argumentar como um.
  3. Terceiro, se buscar conhecimento de um outro idioma seja pra crescimento profissional, pessoal ou cultural me faz um nerd, então eu sou um sim. Aliás, esse é um fórum pra pessoas que gostam de videogame. Cultura "nerd" básica. Se você acha que "nerd" é um insulto, acabou de usar ele no lugar errado. Aliás, você só deve ter lido o meu post, porque aqui nesse mesmo tópico, teve uma boa parcela de gente dizendo que prefere jogos e filmes com áudio original. Eu nem passei perto de ser o único do povo brasileiro nessa dai.
  4. Quarto, não tenho nada contra meu idioma nativo. Eu ouço bandas brasileiras que cantam em português e vejo filmes nacionais em português. Minha opinião é que a atuação do ator perde força quando sua voz é trocado por a de outra pessoa. Por isso que eu procuro filmes com o áudio original, seja ele em inglês, sueco, alemão, japonês, espanhol, italiano ou o raio da língua que for.
  • Curtir 10

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Também comprei o game ontem nas Americanas e quando chego em casa essa palhaçada, não que isso me empeça de jogar na verdade nem faz diferença mas e o respeito pelo cliente e o compromisso de vender aquilo que foi prometido.

Eu pessoalmente fiquei bravo pra baralho porque o jogo não tinha o que foi prometido.

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Melhor o pessoal aí manter a calma ou logo logo esse tópico será fechado.

 

PS: O pessoal arruma discussão até em um fórum sobre GAMES.......................... O_O

  • Curtir 1

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Acho bacana um jogo ter dublagem em vários idiomas. Mas, PRA MIM só a legenda basta. Prefiro o áudio original

 

A industria de dublagem brasileira está devendo em questão de qualidade

  • Curtir 3

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Só posso dizer que dei risada dessa notícia.

A dublagem, que deveria ser uma opção, tem se tornado um câncer. Você tenta assistir um filme legendado no cinema e só tem exibições do mesmo dublado. Quase todo conteúdo estrangeiro na TV aberta é dublado. Recentemente eu comprei Diablo III e tive que jogar dublado em carioquês pois não tem a opção do áudio original.

 

Em resumo, o povo brasileiro é muito preguiçoso pra ler legendas ou aprender um segundo idioma importante, então bem feito.

 

Falou tudo amigo!

Os games são os melhores professores de inglês que a gente pode ter.. falo por experiência própria!

 

Época boa de Super Nes, mas principalmente de Play 1, no qual a gente tinha que aprender o inglês na marra (e sou muito grato a isso) para conseguir desenvolver no jogo e até mesmo entendê-lo (sem os detonados nas revistas)....

 

Saudades desse tempo!

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Eu comprei o jogo em Pré-Venda no Balão e estou aguardando chegar! Eu joguei a Demo em PT e me chamou muito a atenção pois a dublagem ficou ao meu ver, muito intrincada com o clima do jogo! Passa totalmente a emoção da cena!

Não digo ser uma pena ter acontecido isso pelo fato de ao menos a Sony ter tomado partido e não ter ignorado o erro! Se for o caso, baixo o Patch e está tudo resolvido!

Se fosse um caso em que não teria correção tudo bem!

Do mais, acho que jogar em inglês não é tão ruim, visto que só agora tivemos uma "massificação" do nosso idioma em títulos de peso! 

E pra um bom gamer que se preze um inglês básico é essencial!

O jogo é promissor, a imersão será total com a dublagem, mas se chegar em casa em inglês, jogo e depois do Patch, jogarei novamente pra entender as entrelinhas!

Do mais, é questão de tempo pra solução!

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Só posso dizer que dei risada dessa notícia.

A dublagem, que deveria ser uma opção, tem se tornado um câncer. Você tenta assistir um filme legendado no cinema e só tem exibições do mesmo dublado. Quase todo conteúdo estrangeiro na TV aberta é dublado. Recentemente eu comprei Diablo III e tive que jogar dublado em carioquês pois não tem a opção do áudio original.

 

Em resumo, o povo brasileiro é muito preguiçoso pra ler legendas ou aprender um segundo idioma importante, então bem feito.

 

Vou postar o que vi em outro fórum e se encaixa nesse caso.

 

"Tem gente que vive num conto de fadas, onde todos têm oportunidade iguais perante a vida, e o pior, gente que acha que seu gosto pessoal tem que virar padrão universal. 

 

Esse tipo de pessoa chega a ser tão cretina, que mesmo quando são lesadas ao comprar algo que não veio como o anunciado, tentam achar uma brecha para alimentar o seu ego inflado e frágil,. deixando claro o quão baixa é sua auto-estima.

 

Aqui não se faz valer preferências pessoais, conhecimento ou ego, trata-se se um crime contra o consumidor, que certamente não comprou o game com a intenção de fazer cursinho de inglês, mas sim para seu entretenimento."

  • Curtir 9

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Vou postar o que vi em outro fórum e se encaixa nesse caso.

 

"Tem gente que vive num conto de fadas, onde todos têm oportunidade iguais perante a vida, e o pior, gente que acha que seu gosto pessoal tem que virar padrão universal. 

 

Esse tipo de pessoa chega a ser tão cretina, que mesmo quando são lesadas ao comprar algo que não veio como o anunciado, tentam achar uma brecha para alimentar o seu ego inflado e frágil,. deixando claro o quão baixa é sua auto-estima.

 

Aqui não se faz valer preferências pessoais, conhecimento ou ego, trata-se se um crime contra o consumidor, que certamente não comprou o game com a intenção de fazer cursinho de inglês, mas sim para seu entretenimento."

 

Pois é cara... A própria Sony Brasil admitiu o erro e vai (tentar) sanar o problema. A localização é uma realidade e quem não o fizer vai perde mercado. E se eu comprei um jogo e na descrição dele diz ter a opção de bublagem em mandarim eu quero que o meu jogo venha com a dublagem. Eu paguei por ela e tenho o direito de receber pelo o que eu paguei. Mesmo que não vá usar. :)

  • Curtir 4

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Vou postar o que vi em outro fórum e se encaixa nesse caso.

 

"Tem gente que vive num conto de fadas, onde todos têm oportunidade iguais perante a vida, e o pior, gente que acha que seu gosto pessoal tem que virar padrão universal. 

 

Esse tipo de pessoa chega a ser tão cretina, que mesmo quando são lesadas ao comprar algo que não veio como o anunciado, tentam achar uma brecha para alimentar o seu ego inflado e frágil,. deixando claro o quão baixa é sua auto-estima.

 

Aqui não se faz valer preferências pessoais, conhecimento ou ego, trata-se se um crime contra o consumidor, que certamente não comprou o game com a intenção de fazer cursinho de inglês, mas sim para seu entretenimento."

Putz! Um me chama de pobre e outro vem e fala que eu nasci em berço de ouro... O que os dois tem em comum é que não sabem porra nenhuma da minha vida.

Deixa eu repetir: a demanda por dublagem nos filmes praticamente deixou as cópias legendadas extintas nas salas de cinema. Mês passado foi lançado Diablo 3 sem a opção de áudio original, o que mostra que eu vou perder a minha opção a longo prazo, ou pior: quando eu for comprar uma prensagem de um jogo, estarei custeando uma dublagem que eu não vou usar.

Cada atraso ou erro em casos de dublagem, é um tempo a mais que esse câncer chamado dublagem vai demorar para tomar conta dos games como tomou conta dos cinemas. Então pode apostar que eu vou comemorar cada erro na implementação da mesma. Porque é meu direito querer filmes e games no idioma original. E esse direito está sendo suprimido pela estúpida demanda de dublagem.

Pra finalizar, talvez eu possa ser um cretino com um ego inflado e frágil. O negócio é que ninguém vai te achar o Superman por ter feito "copy and paste" de outro fórum, aonde um cara falou de outra pessoa, e ter aplicado a mim. Você é tão baixo quanto eu, se você quer saber.

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Só posso dizer que dei risada dessa notícia.

Deu risada porque não foi você o lesado. Queria ver se o jogo fosse em Mandarim, e você o comprasse na pré-venda com promessa de dublagem, daí ao chegar o jogo, cadê o pt-br?

 

Aí só restaria a mim dar risadas

  • Curtir 2

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Putz! Um me chama de pobre e outro vem e fala que eu nasci em berço de ouro... O que os dois tem em comum é que não sabem porra nenhuma da minha vida.

Deixa eu repetir: a demanda por dublagem nos filmes praticamente deixou as cópias legendadas extintas nas salas de cinema. Mês passado foi lançado Diablo 3 sem a opção de áudio original, o que mostra que eu vou perder a minha opção a longo prazo, ou pior: quando eu for comprar uma prensagem de um jogo, estarei custeando uma dublagem que eu não vou usar.

Cada atraso ou erro em casos de dublagem, é um tempo a mais que esse câncer chamado dublagem vai demorar para tomar conta dos games como tomou conta dos cinemas. Então pode apostar que eu vou comemorar cada erro na implementação da mesma. Porque é meu direito querer filmes e games no idioma original. E esse direito está sendo suprimido pela estúpida demanda de dublagem.

Pra finalizar, talvez eu possa ser um cretino com um ego inflado e frágil. O negócio é que ninguém vai te achar o Superman por ter feito "copy and paste" de outro fórum, aonde um cara falou de outra pessoa, e ter aplicado a mim. Você é tão baixo quanto eu, se você quer saber.

 

     Odeio filmes dublados. Porém a decisão de exibí-los dublados ou legendados é de quem os adquirem. E quem os adiquirem quer lucrar, alcançando um público maior. A mesma coisa aconteceu com as filmes em 3D, os quais 95 % não acrescentam nada, mas nada a experiência da película. Mas isso é um problema meu e somente meu. O que eu fiz? Não assisto nenhum filme dublado ou em 3D. Nada. Sou fã de HQs desde os 7 anos de idade e sonhei com um filme dos Vingadores. Porém na minha cidade só foram disponibilizadas cópias dubladas e em 3D. Esperei sair a versão para download e depois compreio em Blu-ray. Simples.

 

     Já em relação ao Diablo III a Sony errou ao não informar que a versão nacional do jogo não continha a dublagem original em Inglês. Agora se foi informado que não tinha a dublagem original e mesmo assim você comprou o erro foi seu. No caso do Beyond, foi informado, inclusive em conferência da Sony, que o jogo viria totalmente localizado. A Demo do jogo veio localizada. E na hora que o cara recebe o produto e ele não contém o que foi prometido o consumidor ainda está errado por reclamar ? Tem que reclamar e cobrar o que lhe foi vendido.

 

     Você não tem direito nenhum de exigir que os jogos venham só em Inglês ou sem a dublagem brasileira. Nenhum direito. Se morasse nos EUA, Inglaterra ou qualquer país onde a língua oficial seja o inglês sim, aqui no Brasil não. E olha que eu não gosto de jogos localizados - apesar de ter gostado bastante do Last of Us. Quem tem o direito de reclamar e exigir a dublagem em português foram os compradores do Beyond, que pagaram por um produto e não o receberam como foi anunciado.

  • Curtir 4

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

     Odeio filmes dublados. Porém a decisão de exibí-los dublados ou legendados é de quem os adquirem. E quem os adiquirem quer lucrar, alcançando um público maior. A mesma coisa aconteceu com as filmes em 3D, os quais 95 % não acrescentam nada, mas nada a experiência da película. Mas isso é um problema meu e somente meu. O que eu fiz? Não assisto nenhum filme dublado ou em 3D. Nada. Sou fã de HQs desde os 7 anos de idade e sonhei com um filme dos Vingadores. Porém na minha cidade só foram disponibilizadas cópias dubladas e em 3D. Esperei sair a versão para download e depois compreio em Blu-ray. Simples.

 

     Já em relação ao Diablo III a Sony errou ao não informar que a versão nacional do jogo não continha a dublagem original em Inglês. Agora se foi informado que não tinha a dublagem original e mesmo assim você comprou o erro foi seu. No caso do Beyond, foi informado, inclusive em conferência da Sony, que o jogo viria totalmente localizado. A Demo do jogo veio localizada. E na hora que o cara recebe o produto e ele não contém o que foi prometido o consumidor ainda está errado por reclamar ? Tem que reclamar e cobrar o que lhe foi vendido.

 

     Você não tem direito nenhum de exigir que os jogos venham só em Inglês ou sem a dublagem brasileira. Nenhum direito. Se morasse nos EUA, Inglaterra ou qualquer país onde a língua oficial seja o inglês sim, aqui no Brasil não. E olha que eu não gosto de jogos localizados - apesar de ter gostado bastante do Last of Us. Quem tem o direito de reclamar e exigir a dublagem em português foram os compradores do Beyond, que pagaram por um produto e não o receberam como foi anunciado.

Perfeito amigo. Não é uma questão de gosto ou não gosto, é uma questão de direitos.

  • Curtir 1

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Deu risada porque não foi você o lesado. Queria ver se o jogo fosse em Mandarim, e você o comprasse na pré-venda com promessa de dublagem, daí ao chegar o jogo, cadê o pt-br?

 

Aí só restaria a mim dar risadas

 

Se você leu meus posts direito, vai ver que eu comprei Diablo 3 em português e não gostei nada disso.

Pode rir agora. Ria a vontade!

 

     Odeio filmes dublados. Porém a decisão de exibí-los dublados ou legendados é de quem os adquirem. E quem os adiquirem quer lucrar, alcançando um público maior. A mesma coisa aconteceu com as filmes em 3D, os quais 95 % não acrescentam nada, mas nada a experiência da película. Mas isso é um problema meu e somente meu. O que eu fiz? Não assisto nenhum filme dublado ou em 3D. Nada. Sou fã de HQs desde os 7 anos de idade e sonhei com um filme dos Vingadores. Porém na minha cidade só foram disponibilizadas cópias dubladas e em 3D. Esperei sair a versão para download e depois compreio em Blu-ray. Simples.

 

     Já em relação ao Diablo III a Sony errou ao não informar que a versão nacional do jogo não continha a dublagem original em Inglês. Agora se foi informado que não tinha a dublagem original e mesmo assim você comprou o erro foi seu. No caso do Beyond, foi informado, inclusive em conferência da Sony, que o jogo viria totalmente localizado. A Demo do jogo veio localizada. E na hora que o cara recebe o produto e ele não contém o que foi prometido o consumidor ainda está errado por reclamar ? Tem que reclamar e cobrar o que lhe foi vendido.

 

     Você não tem direito nenhum de exigir que os jogos venham só em Inglês ou sem a dublagem brasileira. Nenhum direito. Se morasse nos EUA, Inglaterra ou qualquer país onde a língua oficial seja o inglês sim, aqui no Brasil não. E olha que eu não gosto de jogos localizados - apesar de ter gostado bastante do Last of Us. Quem tem o direito de reclamar e exigir a dublagem em português foram os compradores do Beyond, que pagaram por um produto e não o receberam como foi anunciado.

Como consumidor, eu tenho o direito de expressar a minha demanda. Eu não quero pagar por dublagens que eu não vou utilizar. E muito menos pegar um jogo e não ter a opção de jogar ele no áudio original. OPÇÃO. Acho que eu usei essa palavra algumas vezes já nesse tópico. Se eu ri de quem foi lesado no caso do Beyond, é porque eu gosto de ver essa demanda se foder. E ninguém pode me impedir de eu me sentir bem com isso. Por pior que vocês acham que seja. Até onde eu entendo, eu não cometi nenhum crime. Quem se sentiu lesado com a falta de dublagem do Beyond, vai procurar seus direitos e tenta trocar a sua cópia do jogo por uma dublada. Processa a distribuidora do jogo. tem uma cacetada de coisas que dá pra fazer ao invés de ficar me criticando por causa da minha falta de compaixão. Eu não devo compaixão nenhuma a quem faz demanda de filmes e jogos dublados.

E você, sr. Evildead_br, antes de dizer quais direitos eu tenho ou não tenho, vai fazer uma faculdade de direito, presta um concurso pra procurador da justiça, juiz ou desembargador, me passa uma intimação e consiga minha condenação revogando meus direitos. Até onde eu sei, você não é ninguém.

  • Curtir 3

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Caramba, o bicho tá pegando aqui.... rsrs

 

Bom, pra mim dublagem é uma merda. MERDA. Respeito quem gosta, e ninguém é obrigado a saber outra língua.

Mas alguns argumentos são furados, como dizer que curso de inglês é caro no país. Mas um jogo de 200 reais não é caro?

Na moral, quem tem grana pra bancar ps3 comprando lançamento, tb tem grana pra fazer um curso de inglês, mesmo que seja meia boca.

 

Concordo que a dublagem brasileira é considerada excelente. Mas não por mim. Regionalismo demais, expressões que ninguém usaria de verdade, vozes

que não combinam em nada com os personagens ou atores.... Tudo isso depõe contra a imersão do jogo, e filmes tb. TLOU por exemplo, geral falando que 

a dublagem é ótima. Mas é ridícula. E sinceramente, não me lembro de nenhuma dublagem americana com sotaque extravagante.

 

Concordo com o Pirukah quando ele diz que a dublagem acaba tirando a opção de quem prefere o original. Da mesma forma que temos o direito da dublagem em português,

tb temos o direito de curtir o jogo com a dublagem original.

  • Curtir 4

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Perfeito amigo. Não é uma questão de gosto ou não gosto, é uma questão de direitos.

 

Nada a ver com o tópico, mas achei que eu tinha postado isso! hahahaha

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Se você leu meus posts direito, vai ver que eu comprei Diablo 3 em português e não gostei nada disso.

Pode rir agora. Ria a vontade!

 

Como consumidor, eu tenho o direito de expressar a minha demanda. Eu não quero pagar por dublagens que eu não vou utilizar. E muito menos pegar um jogo e não ter a opção de jogar ele no áudio original. OPÇÃO. Acho que eu usei essa palavra algumas vezes já nesse tópico. Se eu ri de quem foi lesado no caso do Beyond, é porque eu gosto de ver essa demanda se foder. E ninguém pode me impedir de eu me sentir bem com isso. Por pior que vocês acham que seja. Até onde eu entendo, eu não cometi nenhum crime. Quem se sentiu lesado com a falta de dublagem do Beyond, vai procurar seus direitos e tenta trocar a sua cópia do jogo por uma dublada. Processa a distribuidora do jogo. tem uma cacetada de coisas que dá pra fazer ao invés de ficar me criticando por causa da minha falta de compaixão. Eu não devo compaixão nenhuma a quem faz demanda de filmes e jogos dublados.

E você, sr. Evildead_br, antes de dizer quais direitos eu tenho ou não tenho, vai fazer uma faculdade de direito, presta um concurso pra procurador da justiça, juiz ou desembargador, me passa uma intimação e consiga minha condenação revogando meus direitos. Até onde eu sei, você não é ninguém.

 

Tu é bem folgado mesmo e sem educação nenhuma, um MULEKE, a comunidade gamer lutou para termos dublagem nos jogos e hoje colhe os frutos, se você gosta tanto do idioma original, começa uma petição, quem sabe você não é atendido? 

 

Se você chegasse aqui no fórum e falasse numa boa para o pessoal se unir para termos jogos localizados e com idioma original, tudo no mesmo disco, tenho certeza que seria bem ouvido, mas não, você que ver a demanda que gosta de dublados se foder!!!! para mim você é só um MULEKE mimado.

  • Curtir 2

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Parabéns pessoal , vocês tornaram uma noticia em discussão de novo --' 

 

Quanto a dublagem pra mim toda dublagem e uma merda mas tem gente que gosta , sabe o nome disso ? sabe ?

 

OPINIÃO  cada um tem a sua 

  • Curtir 3

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Aulinha de ingles é barato gente......

Aulinha de inglês é barato gente......

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Ânimos exaltados pessoal! 

Vamos relaxar um pouco aí!

Eu gosto da dublagem por causa da imersão no jogo! Mas não faço tanta questão assim!

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites
Visitante
Este tópico está agora fechado para novas respostas.

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

×
×
  • Criar Novo...