Ir para conteúdo


Foto

Tradução de títulos de jogos orientais no portal


  • Por favor, faça o login para responder
73 respostas neste tópico

#21 LeoCosAffo

  • Nome:Leonardo

Postado 14 dezembro 2017 - 10:53

Sim meu fi, muito obrigado

 

Existe outro game desse Nobunaga que tbm tá em china, mas tem outra coisa de diferente. Só não sei o que...

Então por enquanto fica assim mesmo

 

Disponha... Podendo ajudar, eu ajudo. xD

 

Aliás, o outro Nobunaga CHN, não o que eu alterei, tava errado. Aquela é a versão JAP. Alterei já.

 

 

Eu noto quando é japonês pelas letras mais arredondadas, tipo essa: の, que não são comuns na escrita chinesa. Posso até estar errado, mas é o que mais noto.

 

Para efeito de comparação, peguei um troféu prata (武士の鑑). Em japonês ficou livro de samurai. Em chinês ficou samurai kem.

 

Outra coisa, a China não tem PS3, por isso o jogo sai só Vita/PS4, quando sai por lá. ;)

 

Enfim, várias coisas que notei nas minhas andanças... kkkkk



#22 MGZoio

  •  mgzoiomaciel@gmail.com
  • Nome:Anderson

Postado 14 dezembro 2017 - 11:14

Então...

 

Não dá pra saber apenas pela escrita... Eu consigo diferenciar JP, CH e CO, só não consigo entender ^_^

 

Mas tem alguns games que estão com a lista em inglês, mas são japas (não lembro nenhum no momento mas ontem enquanto tava dando aquela conferida nas traduções encontrei 2), por isso não dá pra "cravar", tem que pesquisar ^_^


MGZoio.png

 

Platinas, PSN e Guias

Spoiler

#23 CobraMJD

Postado 15 dezembro 2017 - 02:49

Disponha... Podendo ajudar, eu ajudo. xD

 

Aliás, o outro Nobunaga CHN, não o que eu alterei, tava errado. Aquela é a versão JAP. Alterei já.

 

 

Eu noto quando é japonês pelas letras mais arredondadas, tipo essa: の, que não são comuns na escrita chinesa. Posso até estar errado, mas é o que mais noto.

 

Para efeito de comparação, peguei um troféu prata (武士の鑑). Em japonês ficou livro de samurai. Em chinês ficou samurai kem.

 

Outra coisa, a China não tem PS3, por isso o jogo sai só Vita/PS4, quando sai por lá. ;)

 

Enfim, várias coisas que notei nas minhas andanças... kkkkk

Esse tema é super complicado, parece simples pensar que se tem の ele é a particula no do japonês, porém muitos hiraganas são identicos à Kanjis,  sendo Kanji também é chinês, às vezes tradicional e às veze o simplificado/moderno, assim como o Katakana é praticamente identico ao Kanji de Força 力

 

No caso do No の, ele também é usado na China e em Taiwan em uma forma de estrangeirismo, como usamos palavras como Show.

Na China existe por exemplo essa marca de suco 鲜の每日C e o の se lê zhì, ainda por cima quando os jogos são históricos como Nobunaga, RPGs e histórias de guerra chinesas, eles usam muitos caracteres históricos e até os asiáticos têm dificuldades.

E há casos de ser um setlist feito especialmente para China com mudança de nome, assim como temos Os Cavaleiros do Zodíaco escrito em português. Eu sempre vejo no site da produtora para se ter uma idéia melhor de como foi lançado.

Complicado.

 

No caso do Nobunaga do link ele está em inglês então beleza. ^_^


Editado por CobraMJD, 15 dezembro 2017 - 02:51.


#24 CobraMJD

Postado 15 dezembro 2017 - 03:05

Eu dei uma olhada na lista de jogos, e eu tenho uma crítica, eu sei que é uma causa quase perdida, vcs façam como acham melhor, porém jogos como esse que está nomeado de Pro Evolution Soccer, http://mypst.com.br/...occer-2012-chn/

Eu discordo sendo que o nome original é Winning Eleven 2012, o famoso Winning Eleven que conhecemos, posso dar vários argumentos sobre por exemplo focar no titulo original e não no ocidental, e não é uma tradução de algo impronunciável, é um nome em inglês.

 

Ou seja, faz sentido no lugar de Zeruda no Desetsu colocar The Legend of Zelda, mas chamar Soul Edge de Soul Blade porque esse é o nome ocidental, eu discordo.



#25 LeoCosAffo

  • Nome:Leonardo

Postado 15 dezembro 2017 - 07:57

Eu dei uma olhada na lista de jogos, e eu tenho uma crítica, eu sei que é uma causa quase perdida, vcs façam como acham melhor, porém jogos como esse que está nomeado de Pro Evolution Soccer, http://mypst.com.br/...occer-2012-chn/

Eu discordo sendo que o nome original é Winning Eleven 2012, o famoso Winning Eleven que conhecemos, posso dar vários argumentos sobre por exemplo focar no titulo original e não no ocidental, e não é uma tradução de algo impronunciável, é um nome em inglês.

 

Ou seja, faz sentido no lugar de Zeruda no Desetsu colocar The Legend of Zelda, mas chamar Soul Edge de Soul Blade porque esse é o nome ocidental, eu discordo.

 

Antes sobre o post anterior, sim posso ter me equivocado (se bem que o fato de ele nao ter sido lançado pra PS3 lucida algumas coisas), porem é o que noto de mais comum. Já vi vários jogos chineses, 100% dos que vi não tinham "letras arredondadas".

 

Nem tô insistindo num erro, mas é uma margem pequena de erro pelos testes que já fiz e tal... kkk

 

 

 

Sobre o Winning Eleven, ele tá como PES apenas pra facilitar na hora de incluir um guia ou criar uma badge. Como os jogos estão com o mesmo nome, é mais fácil não se perder. Se alguém quiser mudar não tem problema. Fui eu que relistei assim pq acabou que os guias atuais foram linkados nos PES (USA e EUR), mas não no Winning Eleven. Quando estava corrigindo, achei mais prático e conveniente deixar assim.

 

Como já disse, se acharem melhor voltar pro padrão, sem problema.



#26 CobraMJD

Postado 15 dezembro 2017 - 11:56

Antes sobre o post anterior, sim posso ter me equivocado (se bem que o fato de ele nao ter sido lançado pra PS3 lucida algumas coisas), porem é o que noto de mais comum. Já vi vários jogos chineses, 100% dos que vi não tinham "letras arredondadas".

 

Nem tô insistindo num erro, mas é uma margem pequena de erro pelos testes que já fiz e tal... kkk

 

 

 

Sobre o Winning Eleven, ele tá como PES apenas pra facilitar na hora de incluir um guia ou criar uma badge. Como os jogos estão com o mesmo nome, é mais fácil não se perder. Se alguém quiser mudar não tem problema. Fui eu que relistei assim pq acabou que os guias atuais foram linkados nos PES (USA e EUR), mas não no Winning Eleven. Quando estava corrigindo, achei mais prático e conveniente deixar assim.

 

Como já disse, se acharem melhor voltar pro padrão, sem problema.

Só quis dizer que é muito complicado essa parada, não quis em nenhum momento te criticar, faz todo sentido procurar kanas para separar, mas até nisso tem pegadinhas. :D 

 

Eu não quero criar mais trabalhos pra equipe, eu só pensei no cadastro de nome, se tem coisas atreladas como badges e outras coisas eu até imagino a trabalheira que é ficar mexendo nisso, deixa pra lá. :yaoming: 



#27 HolyAngemon0

Postado 15 dezembro 2017 - 18:48

 

 

 

 

Acho que não é possível fazer isso Holy... As atualizações no set são automáticas, porém não sei pq alguns não buscam essas infos automaticamente e outros sim. É um problema ainda sem solução...

:duvida:

 

 

Não tem como por enquanto. Traduções assim são feitas automaticamente por atualização dos adms. Umas páginas tem, outras não...

 

 

 

que pena então X.X, quero ver como eu vou me virar para colocar dicas no jogo uahauh..

obrigado pela resposta..


lucemon_by_digimongif_d6giyh7.gifHolyAngemon0.png2w70p36.gif

“Como as pessoas te tratam é o carma delas. Como você reage é o seu.” Wayne Dyer

““Quando um homem bom é ferido, todos os que se chamam bons devem sofrer com ele.”Euripedes

Todos somos um pouco otaku... descubra o seu nível aki !

Tava jogando o troféu bugou ? sinto muito X.X, poste aki para alertar outros jogadores

Spoiler

#28 LeoCosAffo

  • Nome:Leonardo

Postado 22 dezembro 2017 - 13:08

Um help ae pra traduzir esse game:

 

http://mypst.com.br/jogos/6609-



#29 CobraMJD

Postado 22 dezembro 2017 - 13:30

Um help ae pra traduzir esse game:

 

http://mypst.com.br/jogos/6609-

"Esse foi fácil, manda um mais díficil" - Chaves,  xD

 

Grisaia: Phantom Trigger

(Está escrito na imagem do jogo)



#30 LeoCosAffo

  • Nome:Leonardo

Postado 22 dezembro 2017 - 14:00

"Esse foi fácil, manda um mais díficil" - Chaves,  xD

 

Grisaia: Phantom Trigger

(Está escrito na imagem do jogo)

 

Só isso mesmo? Aquele 01&02 não significam nada?



#31 MGZoio

  •  mgzoiomaciel@gmail.com
  • Nome:Anderson

Postado 22 dezembro 2017 - 14:36

Grisaia Phantom Trigger 01 & 02

 

Mais uma vez obrigado pela contribuição


MGZoio.png

 

Platinas, PSN e Guias

Spoiler

#32 CobraMJD

Postado 22 dezembro 2017 - 17:50

Sim, tem o 01 & 02, é que achei óbvio, mas falha minha.

 

Eu deixaria os dois pontos : como no japones.

Grisaia: Phantom Trigger 01 & 02



#33 MGZoio

  •  mgzoiomaciel@gmail.com
  • Nome:Anderson

Postado 26 dezembro 2017 - 16:03

Mais alguns títulos:

 

http://mypst.com.br/jogos/6643-

http://mypst.com.br/...6648-cruisinmix

http://mypst.com.br/jogos/6637-

http://mypst.com.br/jogos/6635-

http://mypst.com.br/jogos/6661-

http://mypst.com.br/jogos/6645-

http://mypst.com.br/...heads-and-tails

http://mypst.com.br/jogos/6641-club

http://mypst.com.br/jogos/6632-

http://mypst.com.br/...ments-of-memory

http://mypst.com.br/jogos/6630-

http://mypst.com.br/jogos/6631-

http://mypst.com.br/jogos/6642-

http://mypst.com.br/...6629-in-blossom

http://mypst.com.br/jogos/6653-2016

http://mypst.com.br/jogos/6662-

http://mypst.com.br/jogos/6665-q

http://mypst.com.br/jogos/6656-vs

http://mypst.com.br/jogos/6639-

http://mypst.com.br/jogos/6659-

http://mypst.com.br/jogos/6664-

 


MGZoio.png

 

Platinas, PSN e Guias

Spoiler

#34 MGZoio

  •  mgzoiomaciel@gmail.com
  • Nome:Anderson

Postado 28 dezembro 2017 - 20:32

Anybody?


MGZoio.png

 

Platinas, PSN e Guias

Spoiler

#35 CobraMJD

Postado 28 dezembro 2017 - 22:26

#2 Game Tengoku CruisinMix (ゲーム天国 CruisinMix)
#3 Steam Prison: Nanatsu no Bitoku (スチームプリズン -七つの美徳-)

#4 Heiligenstadt no Uta (ハイリゲンシュタットの歌)

#5 Unholy Heights (メゾン・ド・魔王)

 

Não tinha visto o post, logo vejo mais alguns. :)

 

Update 1

#7 Taishou x Alice Heads&Tails (大正×対称アリス HEADS & TAILS)

#8 Gakuen CLUB: Himitsu no Night Club (学園CLUB ~ヒミツのナイトクラブ~)

#9 The Charming Empire(帝國カレイド-万華の革命-)


Editado por CobraMJD, 29 dezembro 2017 - 00:26.


#36 MGZoio

  •  mgzoiomaciel@gmail.com
  • Nome:Anderson

Postado 29 dezembro 2017 - 17:28

Mais uma vez obrigado 

 

Antes de qualquer coisa não sou analfabeto não hein! Eu sei que tem uns que tão na cara, mas eu não vejo. Só pego o link e jogo aqui ^_^

 

E outra, quem já fez a tradução por favor informe pra eu não precisar revisar ou deixe que eu faço ^_^ ^_^ ^_^


Ainda sem:

 

http://mypst.com.br/jogos/6643-

http://mypst.com.br/jogos/6645-

http://mypst.com.br/...ments-of-memory

http://mypst.com.br/jogos/6630-

http://mypst.com.br/jogos/6631-

http://mypst.com.br/jogos/6642-

http://mypst.com.br/...6629-in-blossom

http://mypst.com.br/jogos/6653-2016

http://mypst.com.br/jogos/6662-

http://mypst.com.br/jogos/6665-q

http://mypst.com.br/jogos/6656-vs

http://mypst.com.br/jogos/6639-

http://mypst.com.br/jogos/6659-

http://mypst.com.br/jogos/6664-


MGZoio.png

 

Platinas, PSN e Guias

Spoiler

#37 MGZoio

  •  mgzoiomaciel@gmail.com
  • Nome:Anderson

Postado 29 dezembro 2017 - 17:59

Na verdade não precisa de mais não. Tá tudo traduzido já ^_^

 

Eu falei que eu não vejo :hehe:


MGZoio.png

 

Platinas, PSN e Guias

Spoiler

#38 MGZoio

  •  mgzoiomaciel@gmail.com
  • Nome:Anderson

Postado 29 abril 2018 - 22:05

Alguém que manje das manjagens poderia por gentileza me dizer que porra o que está escrito nesse game:

 

http://mypst.com.br/jogos/6817-/

 

Obrigado a quem ajudar


MGZoio.png

 

Platinas, PSN e Guias

Spoiler

#39 CobraMJD

Postado 30 abril 2018 - 01:09

Alguém que manje das manjagens poderia por gentileza me dizer que porra o que está escrito nesse game:

http://mypst.com.br/jogos/6817-/

Obrigado a quem ajudar

Olha, eu não sei qual a tradução disso mas o nome desse "jogo" em nosso alfabeto se chama MUSYNC. Pode botar no google pra comprovar.

#40 MGZoio

  •  mgzoiomaciel@gmail.com
  • Nome:Anderson

Postado 30 abril 2018 - 14:05

Olha, eu não sei qual a tradução disso mas o nome desse "jogo" em nosso alfabeto se chama MUSYNC. Pode botar no google pra comprovar.

 

Era isso mesmo. Vlw aí meu velho :joia:


MGZoio.png

 

Platinas, PSN e Guias

Spoiler




0 usuário(s) está(ão) lendo este tópico

0 membros, 0 visitantes, 0 membros anônimos