Ir para conteúdo
MatiasGomes93

[myPSt] MK X: Cantora Pitty dublará Cassie Cage

Recommended Posts

1wg71JU.jpg

 

A WB Games Brasil revelou hoje que a cantora Pitty, fará parte da dublagem brasileira do jogo Mortal Kombat X.

Ela irá dublar a personagem Cassie Cage, um novo personagem da franquia, filha de Jhonny Cage com Sonya Blade.

 


 

"Já tive a oportunidade de trabalhar em diversos projetos, mas nunca achei que faria parte de um jogo como Mortal Kombat, que marcou muito minha adolescência"..."Como menina, me senti muito bem representada por ter vários personagens femininos fortes no jogo", disse Pitty sobre a participação em "Mortal Kombat X"

 

O novo Mortal Kombat deve contar também com um novo método de "Fatalities". Na história da franquia já tivemos Fatalities, Animalities, Babalities, entre outros tipos de golpes de finalização, como o infame Friendship.

 

O jogo será lançado em 14 de abril para os consoles e PC.

 

Confira o Fatality da personagem:




 


Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

a unica coisa que pegou pra mim é o sotaque dela que é forte e olhando pra cara da cassie não me parece muito a cara dela

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Ó: os últimos jogos da Warner não tiveram opção pra jogar em inglês, até onde eu sei...

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Não consegui nem ver o vídeo todo, de tanta vergonha alheia.

"então vc já ouviu falar do tapa na fuça". QUE DESGRAÇA É ESSA?

 

Sem contar todas as letras "e" sendo pronunciadas abertas. Cara, botar pessoas

com sotaque forte pra dublar é a pior coisa que se pode fazer. A não ser que o personagem

também tenha um sotaque parecido. Por exemplo, o negão do GTA V tinha que ter sotaque mesmo, ficou

foda. Mas po, Mortal Kombat Ultimate Acarajé Version é sacanagem, pqp.

 

Mas eu vou pegar digital na psn americana mesmo, não vou precisar passar por isso.

  • Curtir 2

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

É, começaram a forçar a barra nas dublagens hein... Sera que ela ira suportar as criticas? Diferente do Roger ne rsrs

 

Bom, tem quem goste ne.

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites
Visitante

Engraçado é no final,ela falando isso só vai ficar pior.

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

próximo passo é o Tiririca no papel do scorpion, em vez de "get over here" vai ser, "vem aqui abestado"

  • Curtir 9

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

próximo passo é o Tiririca no papel do scorpion, em vez de "get over here" vai ser, "vem aqui abestado"

:lol::D:D:D:lol:

 

Enviado de meu LG-E405f usando o Tapatalk 2

 

 

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

próximo passo é o Tiririca no papel do scorpion, em vez de "get over here" vai ser, "vem aqui abestado"

Ai na hora do fatality " Você vai morrêêê" :grin:

  • Curtir 5

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Que coisa ruim!

Não vou nem falar o que penso pra não ser banido daqui.

Se começar a seguir essa onda, daqui a pouco teremos Rita Lee como Sindel.

  • Curtir 1

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Realmente o sotaque pegou forte, fora algumas expressões que nem sei se ainda são usadas atualmente. No meio de um combate sangrento falar isso de tapa na fuça '-'

 

 

próximo passo é o Tiririca no papel do scorpion, em vez de "get over here" vai ser, "vem aqui abestado"

Ai na hora do fatality " Você vai morrêêê" :grin:

 

Mano, chorei huahsuahuha

  • Curtir 1

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Quanto mimimi...

Reclamam que falta jogo dublado ou com suporte BR, e, quando fazem reclamam.

...

Juntando-se a zoeira:

Já imaginou um gaúcho dublando o Shao Kahn?

"Bah! Que barbaridade de golpe tchê!"

  • Curtir 1

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Está tão caro assim contratar dubladores profissionais no Brasil?

 

Eu gosto de jogos dublados, mas esse aí já começou errado. Agora é só esperar o resultado final disso.

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Provavelmente fizeram isso pra chamar mais público pro jogo. Um público mais casual.

 

O que é desnecessário, pra dizer a verdade...

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Que falta de profissionalismo do pessoal que arruma...

Serio, minha critica não é pro pessoal que vai dublar em si (inclusive a pitty), mas sim a uma mania ridícula que se tornou cada vez mais frequente aqui no Brasil de enfiar qualquer pessoa para dublar.

Dublagem de qualidade não é algo que qualquer um pode fazer, um ator de baixo nível (Como acontece com frequência aqui) destrói uma dublagem em pouquíssimos minutos, e ao invés de começarmos a dar valor pro pessoal que trabalha com isso ficamos buscando celebridades menores ou pessoas que acabaram de sair da malhação, fazem um programa ou seja lá o que der na telha para dublar?

faça me o favor...

 

Eu me lembro de a pouco tempo ter lido o Guilherme Briggs criticando como as dublagens de games brasileiras estavam ruins e etc , mas esse negocio já esta ficando tão desagradável que ta dando nos nervos...

e sim, eu sei que não é algo novo, já me deparei com muita coisa bizarra e pessoas devastando filmes com sua total inabilidade de dublar (afinal, para muitos é só ler o que esta no papel para ganhar seu money...)

Compartilhe esta postagem


Link to post
Share on other sites

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisa ser um membro para fazer um comentário.

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

×
×
  • Criar Novo...